Eintragen



1436: Milena aus Lettland schrieb am 26.01.2012 um 23:43 Uhr
Lieblingsgedicht:Was es ist

Anbei meine Übersetzung von "Was es ist" ins Lettische:

Tā ir aplamība
teiks prāts
Tas ir kas tas ir
teiks mīlestība

Tā ir nelaime
teiks aprēķins
Tas sagādās tikai sāpes
teiks bailes
Tas ir bezjēdzīgi
teiks apdomība
Tas ir kas tas ir
teiks mīlestība

Tas ir smieklīgi
teiks lepnums
Tas ir vieglpratīgi
teiks piesardzība
Tas ir neiespējami
teiks pieredze
Tas ir kas tas ir
teiks mīlestība



1435: Kerstin schrieb am 26.01.2012 um 02:23 Uhr
Homepage: http://frau-online.info/forum/
Lieblingsgedicht:

Tausend Küsse von Mandy und Kerstin



1434: Derya aus Türkei schrieb am 20.01.2012 um 20:32 Uhr
Lieblingsgedicht:Gün OLur

ün olur, alır başımı giderim,
Denizden yeni çıkmış ağların kokusunda.
Şu ada senin, bu ada benim,
Yelkovan kuşlarının peşi sıra.
Dünyalar vardır, düşünemezsiniz;
Çiçekler gürültüyle açar;
Gürültüyle çıkar duman topraktan.
Hele martılar, hele martılar,
Her bir tüylerinde ayrı telaş!...
Gün olur, başıma kadar mavi;
Gün olur başıma kadar güneş;
Gün olur, deli gibi...

Aber eigentlich wollte ich Ihnen mitteilen, dass die türkische Version von Sabrina wesentlich besser ist, denn es ist was es es ist....



1433: Pavla Macíčková aus Tschechien schrieb am 20.01.2012 um 11:54 Uhr
Lieblingsgedicht:Was es ist

Was es ist in Tschechisch:

Co je to?

Je to nesmysl
říká rozum
Je to, co to je
říká láska
Je to neštěstí
říká vypočítavost
Je to nic oproti bolesti
říká strach
Je to beznadějné
říká poznatek
Je to, co to je
říká láska
Je to směšné
říká pýcha
Je to lehkovážné
říká opatrnost
Je to nemožné
říká zkušenost
Je to, co to je
říká láska



1432: Simone R. aus Österreich schrieb am 05.01.2012 um 15:07 Uhr
Lieblingsgedicht:

Übersetzung des Gedichts "Was es ist" in einen Vorarlberger Dialekt:

Was as isch

Es isch n Seich
seht d Vernumpft
Es isch was as isch
seht d Liabe.

Es isch a Uhglück
seht d Bereachnig
Es isch an Wehtig
seht d Angscht
Es isch Ussichtslos
seht d Ihsicht
Es isch was as isch
seht d Liabe

Es isch lächrig
seht dr Stolz
Es isch liechtsinnig
seht d Obacht
Es isch uhmöglich
seht d Erfahrig
Es isch was as isch
seht d Liabe.



1431: Visualizer schrieb am 01.12.2011 um 17:12 Uhr
Homepage: http://www.novascola.ch
Lieblingsgedicht:

Tolle Webseite! Liebe Grüsse



1430: Gülcan aus türkei schrieb am 28.11.2011 um 22:19 Uhr
Lieblingsgedicht:

Bence bu "was es ist " yada "neys ne " siiri insan kendisine göre kendi türkce bilgisine göre nasil cevirirse öyle dogru tam olarak yanlis olan bir versiyon yok bence , cünkü insan nasil yazarsa nasil konusmaya aliskinsa öyle cevirir türkceye =) O yönden bence hepsi dogrudur =)
Ich denke dieses gedicht" was es ist " kann man unterschiedlich überstezen je nach sprachgebrauch von der person die es überstzt und daher denke ich gibt es keine falsche überstezung hängt alles von dem sprachgebrauch des überstzers ab und der definition von einzelnen wörtern , denn nicht jeder versteht das selbe unter jedem wort. =) Daher denke ich ist es in jeder Art von übersetzung richtig =)).



1429: Greg schrieb am 07.11.2011 um 19:00 Uhr
Lieblingsgedicht:nur nicht

Mir war grad danach: Nur nicht

vita fuisset
fortasse
facilior,
nisi te ego
cognovissem
numquam.

Minus luctus
cum
foedus rumpere
nobis necesse fuit.
Minus sollicitudinis
proximi aut eo
proximi repudii.

Neque enim tantum
desiderii inopis,
si tu non ades,
quod solum appetit,
quod impossibile est,
statim
vel extemplo,
et quod excrucitur,
quia impossibile est,
et graviter congemit.

vita fuisset
fortasse
facilior,
nisi te ego
cognovissem
numquam.
vita modo
haud esset
mea!



1428: S. Endres aus D schrieb am 01.11.2011 um 14:01 Uhr
Lieblingsgedicht:Herbstmorgen in Holland

Über die Freundin meines Sohnes, die gerade Deutsch-Lehramt studiert, bin ich auf das Gedicht Herbstmorgen in Holland gestoßen. Sie konnte mir keinen Autor dazu benennen. Somit recherchierte ich im Internet und fand Ihre sehr sehr interessante Seite. Herzlichen Dank für Ihre große Mühe und das ehrenvolle Gedenken an einen außergewöhnlichen Menschen.



1427: Andrea Lydia aus Deutschland schrieb am 21.09.2011 um 13:08 Uhr
Lieblingsgedicht:Vielleicht

Danke für diese wundervolle virtuelle Erinnerungsstätte an einen großen Dichter und Denker!
Ich hätte ihm gerne mal die Hand gegeben...

Herzliche Grüße aus Rodalben!
Andrea Lydia



1426: Filz aus Schweiz schrieb am 14.09.2011 um 09:27 Uhr
Homepage: http://www.filz-accessoires.ch
Lieblingsgedicht:Mario

Poesie ist so was Wertvolles! Ich erfreue mich an den lyrischen Leckerbissen dieser Seite. Danke für alles.



1425: Zauberer Hochzeit aus Schweiz schrieb am 17.08.2011 um 09:47 Uhr
Homepage: http://www.magicdean.ch
Lieblingsgedicht:Mario

zauberhafte Gedichte... von dem mann!



1424: Horváth István aus Ungarn schrieb am 09.08.2011 um 15:05 Uhr
Lieblingsgedicht:siehe Eintrag

Please send me the orig... :-)

Pleeeeeaaaaaseeeeeee....

Success

I was 10 years old, when I was born
I was 20, when I died
At 30 I realised, I have died
When I was 40, I knew I was dead
I was 50 years old, when I began to hold my funeral speech
At 60 ………… ????
With 70 years I spoke about life
With 80 I spoke of love
At 90 I speak about the future
With one hundred years I like myself a juvenile

(Joe Zawinul – World Tour 2.CD, 5. track, poem by Erich Fried …)

Gruß: Stefan H.



1423: lanna aus D schrieb am 20.06.2011 um 13:22 Uhr
Homepage: http://www.kostenfreiespiele.com
Lieblingsgedicht:mario

Klasse Homepage...



1422: Wilkening, Günter aus Deutschland, Minden/Westfalen schrieb am 14.06.2011 um 19:34 Uhr
Homepage: http://www.poesie-des-herzens.de
Lieblingsgedicht:Gedicht über die Liebe von mir

Liebe

Liebe ist ein Geschenk des Himmels, nimm es an.

Liebe ist, Gefühle auszutauschen, lasse sie zu.

Liebe ist so köstlich, wie der schönste Wein, geniesse Ihn.

Liebe ist der Nektar des Lebens, koste Ihn.

Liebe ist die Quelle, die immer wieder zu neuem Leben erweckt, trinke von Ihr.

Liebe ist, wie ein Zauber der Natur, lass Dich von Ihr verzaubern.

Liebe ist der Austausch von Gefühlen, die vom Herzen kommen, erlebe sie.

Liebe ist, wie das siebte Weltwunder, lasse das Wunder geschehen.

Liebe ist, Zärtlichkeiten auszutauschen, tausche sie aus.

Liebe ist, dass unerreichbare zu verwirklichen, verwirkliche es.

Liebe ist, wenn zwei Herzen zu einer Einheit werden, lasse es zu.

Liebe ist Hingabe und das höchste Glück dieser Erde, lasse es geschehen.

Liebe ist, wie der Treibsand einer Düne, lasse Dich treiben.

Liebe ist, wenn zwei Seelen miteinander verschmelzen, lasse es zu .

Text: G. Wilkening, Minden (Urheber)



1421: angelface aus Deutschland schrieb am 09.06.2011 um 07:27 Uhr
Homepage: http://www.angelface.homepage.eu/
Lieblingsgedicht:Zwischengedanken aus "die bunten Getüme

schööön dieses fried - liche Gästebuch und die Seiten von/über ihn gefunden zu haben, es war Zufall oder sollte so sein dass ich mir einiges von ihm, den ich so mag, noch näher gesammelt ansehen kann. Ich habe nicht nur ein/nein gleich fünf seiner gedichtbände ud lese oft darin, - freue mich hier zu sein und vieles über ihn zu lesen, eine besonders schön gestaltete Seite die ich mit Interesse besucht habe..liebe Grüße Angelface



1420: sel schrieb am 25.04.2011 um 15:36 Uhr
Lieblingsgedicht:Was es ist (umlaute)

Andenken an :-) Erich Fried...
(&Umlaute...)

-Ne olduğu-

Saçmadır
der akıl
Neyse odur, der sevgi

Talihsizliktir
der hesap
Acıdan başka bir şey değildir
der korku
Umutsuzdur
der kavrayış
Neyse odur, der sevgi

Gülünç
der gurur
Dikkatsizce
der ihtiyat
Imkansız
der tecrübe
Neyse odur, der sevgi



1419: sel schrieb am 25.04.2011 um 15:30 Uhr
Lieblingsgedicht:Was es ist

Hier eine Übersetzung ins Türkische - im Sinne von Erich Fried! (Die zwei in ihrem Homepage sind gut gemeint, jedoch grob fehlerhaft!

-Ne oldugu-

Sacmadir
der akil
Neyse odur, der sevgi

Talihsizliktir
der hesap
Acidan baska bir sey degildir
der korku
Umutsuzdur
der kavrayis
Neyse odur, der sevgi

Gülünc
der gurur
Dikkatsizce
der ihtiyat
Imkansiz
der tecrübe
Neyse odur, der sevgi



1418: Wachstuch Saskia schrieb am 15.04.2011 um 15:59 Uhr
Lieblingsgedicht:

Ich habe einige Gedichte die mir gefallen und ganz besonders solche die sich mit dem Thema Liebe oder Frühling beschäftigen.



1417: Manon Petry aus Luxemburg schrieb am 05.04.2011 um 12:38 Uhr
Lieblingsgedicht:

Hier kommt eine luxemburgische Übertragung des Gedichts, die fehlt noch:
Wat ët ass

Et ass Kaabes
Set d’ Verstännechkeet
Et ass wat ët ass
Set d’Léift

Et ass Ongléck
Set d’Berechnung
Et ass näischt ewéi Péng
Set d’Angscht
Et ass aussiichtslos
Set d’Asiicht
Et ass wat ët ass
Set d’Léift

Et ass lächerlech
Set de Stolz
Et ass liichtfankesch
Set d’Viirsiicht
Et ass onméiglech
Set d’Experienz
Et ass wat ët ass
Set d’Léift



1416: Steffen Fuchs aus Deutschland schrieb am 31.03.2011 um 17:09 Uhr
Homepage: http://Fuchs1957.npage.de
Lieblingsgedicht:Wegweiser

Hallo! Ich bin nur aus Zufall hier, da ich auf der Suche nach Impulsen bin, meine Homepage besser zu gestalten! Außerdem, suche ich nach Ideen um als Hobbyautor Texte zu schreiben. Ich bin aber kein Dieb!
Schöne Gedichte, die genossen habe!
Ich werd bestimmt mal wieder vorbei kommen! Kannst mich ja auch mal besuchen!
Steffen Fuchs (Hobbyautor) aus Mittenwald!



1415: Friedensgasse aus Schweiz schrieb am 30.03.2011 um 09:34 Uhr
Homepage: http://www.friedensgasse.ch
Lieblingsgedicht:Das Herz

Schön gemacht, da steckt viel Herzblut dahinter...

Grosses Kompliment!

<a rel="nofollow" href="http://www.friedensgasse.ch" title="Zauberkünstler">Zauberkünstler</a>



1414: Gertrud Hoffmann aus Deutschland schrieb am 29.03.2011 um 19:48 Uhr
Homepage: keine
Lieblingsgedicht:Die Nachricht

Die Nachricht

Die Alten lachen:
Freunde es ist soweit
Von morgen an
sterben nur noch die Jungen!

Sie haben recht
das weiß schon die ganze Welt:
heute nacht
müssen die Alten sterben



1413: Hans-Günter Oer aus Deutschland schrieb am 29.03.2011 um 13:23 Uhr
Lieblingsgedicht:

Ich habe heute im hr2-Radio das Gedicht "Fortsetzung" gehört. Es ist nach Tschernobyl verfasst und im Hinblick auf Fukushima prophetisch.

Wo kann ich das Gedicht textlich finden?

Danke für die Seite!

HG Oer


Kommentar: Leider weiß ich nicht genau, welches Gedicht dies sein könnte. Eines mit diesem Titel gibt es in der Werkausgabe nicht und thematisch habe ich in Frieds letzten Werken auch auf Anhieb nichts passendes gefunden. Eventuell könnte man beim Radiosender nachfragen. Viel Erfolg.


1412: Jutta Lutz aus Deutschland schrieb am 24.03.2011 um 12:08 Uhr
Lieblingsgedicht:"Wollen"

Hallo,
Erich Fried berührt mich tief mit seinen Worten und streichelt meine Seele...
Ganz lieben Dank!
Jutta



1411: clarissa schrieb am 19.03.2011 um 01:49 Uhr
Lieblingsgedicht:

tolle gedichte



1410: monopony aus d schrieb am 13.02.2011 um 04:30 Uhr
Lieblingsgedicht:in dieser zeit und tja...:

hallo,
suche dringend das gedicht von erich fried, das in etwa mit "die landschaft hören(?) und die landschaft sehen/ die eigenen die gedanken kommen und gehen" beginnt, ende ist in etwa "und spätherbst ist immer die zeit zwischen ernte und sterben". hatte es mal schriftlich, das buch ist mir aber leider abhanden gekommen, ebenso der titel. für alle hinweise dankbar: monopony


Kommentar: Hallo Monopony, zum Glück fängt dein gesuchtes Gedicht tatsächlich mit „Die Landschaft...“ an, so dass ich es im Register meiner Werkeausgabe finden konnte. Ich habe es zu einem Blogeintrag verarbeitet und du kannst es nun unter http://ingajanzen.blogspot.com/2011/02/erich-fried-das-schwere.html finden. Es heißt „Die Schwere“ und stammt aus dem Band Liebesgedichte von 1979. Grüße Inga


1409: Graf Chris aus CH schrieb am 09.02.2011 um 12:00 Uhr
Lieblingsgedicht:Zwei Worte

Hat jemand den genauen Text des Gedichtes "Zwei Worte"

In: Unverwundenes - Liebe, Trauer, Widerspruch
Erschienen bei Wagenbach
Vielen Dank mir dies zu senden per E-Mail.
Chris Graf


Kommentar: Wenn man schon weiß, wie es heißt und aus welchem Buch es stammt, kann man dann nicht auch in einer Bibliothek gehen und es sich selbst heraussuchen? Es wundert sich Inga


1408: Zoé aus Frankreich schrieb am 29.01.2011 um 20:27 Uhr
Lieblingsgedicht:Es ist...

Schöne Seite, auf die ich zufällig gekommen bin. Ich will nicht lehrerhaft erscheinen, aber ich denke, dass die französische Übersetzung einen Grundfehler beinhaltet! Dürfte ich eine Korrektur schicken?
Zoé


Kommentar: Ja, sicher, mein Französisch ist viel zu schlecht, um da irgend etwas zu beurteilen, wie bei vielen der anderen Sprachen natürlich auch. Für die Richtigkeit der Übersetzungen kann ich nie garantieren, wie auch? :)


1407: gertrud schachner aus österreich schrieb am 07.01.2011 um 00:23 Uhr
Lieblingsgedicht:es ist,was es ist

Bin zufäälig auf Ihrer Seite gelandet.freue mich sehr,daß meinem Lieblingspoeten so eine schöne Seite gewidmet ist.

Herzlichen Dank dafür.

mit lieben Grüßen
Gertrud Schachner



Seite: